|
|
Desde que su obra vio la luz, María Moliner ya era consciente de la necesidad de actualizar el diccionario. Declaraba en 1972: "Después de publicado, yo sigo trabajando en él. En un diccionario no se puede dejar de trabajar. Constantemente estoy viendo en los periódicos o en las novelas expresiones que anoto para incluirlas. Ya tengo una gran colección de adiciones. Si no me muriera, seguiría siempre haciendo adiciones al diccionario". La enfermedad y la muerte le impidieron completar la tarea. Sin embargo, a partir de ese momento, algunos familiares y diversos colaboradores se ocuparon de mantener viva la obra hasta que la Editorial Gredos, a través del Seminario de Lexicografía, creado en 1992, completó y dio forma definitiva a los materiales existentes, y publicó la segunda edición en 1998.
La tercera edición, publicada en 2007, nace como una consecuencia natural e inevitable en la vida del diccionario. La obras lexicográfícas requieren una actualización continua si de verdad pretenden ser reflejo de la lengua viva en su incesante evolución; mucho más en el caso del Moliner como diccionario de uso. Además, el extraordinario avance de la técnica lexicográfica, tanto en los aspectos teóricos como prácticos ha permitido terminar la obra en plazos razonables.
Esta nueva edición mantiene los principios y, en buena medida, la estructura y los contenidos que han caracterizado las dos ediciones anteriores pero, al mismo tiempo, el diccionario ha sido sometido a un importante proceso de revisión y actualización, y a ciertos cambios formales que han permitido clarificar el texto y facilitar su consulta.
Se han incluido más de 12.000 nuevas voces, pertenecientes a los más diversos ámbitos de la realidad actual:
Tecnologías (Internet, telefonía, etc.): ADSL, blog, chat, chatear, hipervínculo, escaneo, frame, hacker, HTML, intranet, bajar, descargar, visitar, LCD, inalámbrico, manos libres, móvil, mensaje corto (o SMS), rellamada.
Música actual: chill out, jam session, jazz latino.
Deportes, gimnasia: contraanálisis, dream team, enduro, voley-playa, relevista; pilates, gym-jazz, fitness.
Medicina y cosmética: anisakis, ébola, fibromialgia, retrovirus, ácido fólico, ceramida, isoflavona.
Terapias alternativas: aromaterapia, cromoterapia, digitopuntura (o shiatsu), flores de Bach.
Alimentación, platos exóticos: carbonara, carpaccio, bífidus, chop suey, fumet, lactovegetariano, al dente.
Otra culturas: burka, fatwa, feng shui, kefía.
Sociedad: hetero, homeless, violencia de género, acoso laboral, mobbing, cayuco.
Ecología: agujero de ozono, impacto ambiental.
Vida económica, negocios: ETT, euribor, fidelizar, masa salarial, ultraliberalismo, stock option, deflactar, cuartillo.
Política: batasuno, batzoki, eurocámara, euroescéptico, islamista, judicializar.
Coloquialismos, argot: rayar[se], flipante, salir del armario, pintar (pintar bien, pintar mal), farlopa.
El corpus actual del DUE esta constituido ya por unas 93.800 entradas, lo que supone un aumento con respecto a la edición anterior de aproximadamente un trece por ciento.
Otras novedades:
Actualización de sinónimos y catálogos.
Cambios en la disposición de los adverbios terminados en -mente de significado deducible, que aparecen ahora en el paréntesis inicial de los adjetivos de los que derivan.
Supresión de voces y acepciones antiguas y regionales no documentadas.
Revisión de los apéndices de nombres botánicos y zoológicos, y de los desarrollos gramaticales.
Además se han incluido dos nuevos apéndices:
Una relación de topónimos y gentilicios, que permite buscar desde el topónimo al genticilio, y viceversa.
Y una lista de abreviaturas y símbolos, algunos de uso común y otros más especializados, como símbolos químicos, unidades físicas y matemáticas, etc., tanto alfabéticos como no alfabéticos.
"En definitiva —en palabras del académico y maestro de lexicógrafos Manuel Seco— el Diccionario de uso del español se moderniza, crece y se perfecciona, pero siempre sin perder su fuerte personalidad y sus virtudes originales. Repite, pues, el milagro de ser nuevo y ser el mismo".
|